Accueil > Le lycée > Actions pédagogiques > Du Mémorial de Caen aux plages du débarquement

Du Mémorial de Caen aux plages du débarquement

mardi 16 mai 2017, par Chantal Le Guillois, Laurence Noyer.

Trois classes de première sont allés sur les lieux emblématiques de la seconde guerre mondiale à Caen, Arromanches et Colleville-sur-mer. Récits en allemand et en français de deux élèves de première S.

Am Dienstag den 9. Mai sind wir nach Colleville-sur-mer, Arromanches une in das Museum : Mémorial von Caen gefahren. Drei Klassen haben an diesem Ausflug teilgenommen : 1S1, 1S2 und 1STL. Frau Vallée und Herr Jézéquel haben diesen Ausflug organisiert.
Mardi 9 mai 2017, nous avons effectué une sortie consacrée à la Seconde Guerre Mondiale et au débarquement. Cette sortie a été organisée par Madame Vallée et Monsieur Jézéquel. Nous étions 3 classes à partir : les 1S1, 1S2 et 1STL.

Am Morgen sind wir in das Mémorial gegangen. Das ist ein Freidersmuseum. Wir haben wie die Landung begonnen hat und wir haben einem Film gesehen.
Le matin, nous sommes allés au Mémorial de Caen, un musée en faveur de la paix. Nous avons visité la zone concernant le débarquement en Normandie et avons pu voir les préparatifs et le déroulement de la bataille. Ensuite, nous avons visité le Bunker et nous avons vu un film court où nous avons pu voir les atrocités de la guerre.

Um 14 Uhr sind wir nach Colleville-sur-mer um den amerikanischenSoldatenfriedholf zu besichtigen. Es gibt 9387 Gräber auf 70 Hektare. Es gibt viele Monumente : Le mur des disparus, die chapelle, „L’esprit de la jeunesse américaine s’élevant des flots“...
Après avoir mangé, nous nous sommes dirigés vers le cimetière américain de Colleville-sur-mer. Une guide nous a permis d’avoir des informations et d’en savoir plus. 9387 soldats y sont enterrés et il y a 1557 soldats dont le corps n’a pas été retrouvé. Le cimetière fait 70 hectares. On peut y voir plusieurs monuments : le mur des disparus, la chapelle, la statue « L’esprit de la jeunesse américaine s’élevant des flots »...

Dann sind wir nach Arromanches gefahren. Wir haben einem Film gesehen in dem wir Roosevelt, Churchill, Pétain une Eisenhower gesehen haben .
Enfin, nous sommes allés à Arromanches afin d’avoir des explications sur le port artificiel puis nous avons vu un film intitulé « les 100 jours ». C’était dans un cinéma circulaire, c’est-à-dire que le film était projeté sur 360 degrés. Nous avons pu y observer les visages de Churchill, Pétain, Roosevelt et Eisenhower.

Das Wetter war schön aber das war kalt. Die Stimmung war gut. Das war ein interessanter Ausflug.

Un autre point de vue :
Am Dienstag, den 9. Mai, sind wir zuerst nach Caen und dann nach Coleville gefahren, zum Schluss nach Arromanches, mit den Klassen 1S und die 1STL aber auch mit Frau Le Guillois, Frau Vallée, Frau Piljean, Herrn Jezequel und Herrn Dodier, die Lehrer und Lehrerinen von unserem Gymnasium. Das war von Frau Vallée und Herrn Jezequel organisiert. Am Morgen haben wir das Museum « Le Mémorial » bezichtigt. Dann haven wir gegessen. Am nachmittag sind wir zu den amerikanischen Soldatenfriedhof gefahren. Es gibt 9387 Gräber.
Das war interessant und das Wetter war schön wie unsere Führerin Audrey. Die Stimmung war gut und wir haben viel gelacht. Die Führerin hat uns Viele Informationen gegeben
(Ludovic Lahougue 1 S1)